Latest topics
» Hơn 3000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểuby phambachieu Today at 7:11 pm
» Một điểm dừng chân trên đường hoingo
by ChinhNguyen/H.N.T. Sun Mar 17, 2024 3:26 pm
» Những Giòng Cảm Tác Thơ THÁNG 1,2/24
by phambachieu Wed Mar 06, 2024 4:04 pm
» Cảm tác đầu Xuân
by ChinhNguyen/H.N.T. Sat Feb 24, 2024 2:59 pm
» TÁCH CÀ PHÊ DẦU NĂM (thơ dp)
by dangphuong Fri Feb 16, 2024 4:07 am
» VALENTINE (Thơ dp)
by dangphuong Fri Feb 16, 2024 3:59 am
» Mừng Xuân Giáp Thìn 2024
by phambachieu Fri Feb 09, 2024 1:52 am
» Hoài niệm nhà thơ Song An Châu
by dangphuong Mon Jan 29, 2024 12:29 am
» Chớm yêu 2
by ChinhNguyen/H.N.T. Sun Jan 21, 2024 3:06 pm
» Hi vọng cuối đời
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Jan 11, 2024 2:10 am
» Atlanta Mùa Lễ Giáng-sinh và Năm mới 2023-24
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Dec 28, 2023 11:22 pm
» Tiếng Đai Hàn
by Admin Wed Dec 27, 2023 4:15 am
» Trích Thơ&Tuỳ bút về Lễ Giáng-sinh
by ChinhNguyen/H.N.T. Wed Dec 20, 2023 2:22 pm
» Những Giòng Cảm Tác Thơ Tháng 11/2023
by ChinhNguyen/H.N.T. Tue Dec 12, 2023 3:34 pm
» Trang thơ mới
by dangphuong Thu Dec 07, 2023 12:04 am
» Những giòng cảm tác thơ tháng 10.2023 Đoạn 2
by ChinhNguyen/H.N.T. Wed Dec 06, 2023 11:52 pm
» Chùm thơ "Có lẽ..."
by dangphuong Wed Dec 06, 2023 7:39 pm
» Hoa Dừa trắng - Ảnh & Thơ
by dangphuong Wed Dec 06, 2023 7:36 pm
» Những giòng cảm tác thơ tháng 10.2023 Đoạn 1
by dangphuong Wed Dec 06, 2023 7:28 pm
» Tâm thức mùa Đông
by ChinhNguyen/H.N.T. Tue Nov 28, 2023 3:09 pm
» Buồn Tàn Thu
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Nov 23, 2023 10:24 am
» THUONG TIEC LQC
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Nov 16, 2023 10:00 am
» TIN BUỒN!
by dangphuong Thu Nov 16, 2023 5:56 am
» Cách xả stress trong cuộc sống
by thudayne Wed Nov 08, 2023 11:30 am
» Du học nước ngoài cần kỹ năng gì
by thudayne Wed Nov 08, 2023 11:02 am
» Thế giới thần tiên của ông-cháu III
by ChinhNguyen/H.N.T. Sun Nov 05, 2023 1:22 pm
» Nói đi...- Tình thơ!
by ChinhNguyen/H.N.T. Thu Nov 02, 2023 1:50 pm
» TIẾNG THƠ
by TC Nguyễn Wed Nov 01, 2023 2:30 pm
» Những giòng cảm tác thơ tháng 9.2023_Đoạn 2
by ChinhNguyen/H.N.T. Tue Oct 24, 2023 1:32 pm
» Lời muốn nói
by Tú_Yên Sat Oct 21, 2023 12:36 pm
» Những giòng cảm tác thơ tháng 9.2023 _Đoạn 1
by ChinhNguyen/H.N.T. Mon Oct 16, 2023 8:59 pm
» Tội tình chi ?
by ChinhNguyen/H.N.T. Fri Oct 13, 2023 2:17 pm
» THƯ gởi một bạn thơ.........
by ChinhNguyen/H.N.T. Tue Oct 10, 2023 1:22 pm
» Tập thơ "Một thoáng Phù vân"
by Tú_Yên Mon Oct 09, 2023 1:13 pm
» Tú_Yên vẽ
by Tú_Yên Mon Oct 09, 2023 1:02 pm
» Tranh và Thơ
by Tú_Yên Mon Oct 09, 2023 12:58 pm
» Thơ Haiku (Tú_Yên)
by Tú_Yên Mon Oct 09, 2023 12:54 pm
» Ỡm ờ … (thơ ĐL dp)
by dangphuong Fri Oct 06, 2023 10:16 pm
» CHỜ (thơ ĐL dp)
by dangphuong Tue Oct 03, 2023 5:58 am
» Tặng khúc
by lyquangchinh Mon Oct 02, 2023 7:14 am
» Để tốt nghiệp đại học loại giỏi, cần phải tự học home school nhiều
by thudayne Sun Oct 01, 2023 7:22 pm
» SỐNG MỘT MÌNH (thơ ĐL dp)
by dangphuong Sun Sep 24, 2023 3:53 am
» Thu cảm
by dangphuong Sun Sep 24, 2023 3:35 am
» THỜI GIAN (thơ ĐL dp)
by dangphuong Sun Sep 17, 2023 11:06 pm
» HÌNH NHƯ (thơ dp)
by dangphuong Sun Sep 17, 2023 5:35 am
» VẪN CÒN TIN YÊU (thơ dp)
by ChinhNguyen/H.N.T. Sat Sep 16, 2023 8:57 am
» SINH NHẬT HỘI NGỘ (thơ ĐL dp)
by ChinhNguyen/H.N.T. Mon Sep 11, 2023 12:29 pm
» Chúc Mừng Sinh Nhật Hội Ngộ 2023
by ChinhNguyen/H.N.T. Mon Sep 11, 2023 12:24 pm
» XIN MÃI DẤU YÊU (thơ ĐL dp)
by dangphuong Fri Sep 08, 2023 6:38 pm
» Những giòng cảm tác THƠ tháng 8/2023 (tt)= Đoạn 3
by ChinhNguyen/H.N.T. Fri Sep 08, 2023 1:52 pm
» Những giòng cảm tác THƠ tháng 8/2023 (tt) Đoạn 2
by ChinhNguyen/H.N.T. Fri Sep 08, 2023 1:46 pm
» Những giòng cảm tác THƠ tháng 8/2023 Đoạn 1
by ChinhNguyen/H.N.T. Fri Sep 01, 2023 12:58 pm
» WinWin nhà Tôi
by Tú_Yên Fri Sep 01, 2023 11:25 am
» Truyện thơ "Lời cho Mây"
by Tú_Yên Fri Sep 01, 2023 11:22 am
» Truyện Thơ_Cháu của Bà
by Tú_Yên Fri Sep 01, 2023 11:17 am
» NIỀM NHỚ KHÔN NGUÔI (thơ dp)
by dangphuong Thu Aug 31, 2023 4:41 am
» Phép lạ (thơ của Anhdao Vuong)
by dangphuong Thu Aug 31, 2023 4:25 am
» ĐI QUA BÓNG TỐI (thơ ĐL dp)
by dangphuong Wed Aug 30, 2023 5:49 am
» MỘT THUỞ GHÉ HỒ TRÀM (thơ ĐL dp)
by dangphuong Wed Aug 30, 2023 3:19 am
» MÙI QUÊ HƯƠNG (thơ dp)
by dangphuong Tue Aug 29, 2023 11:16 pm
» Mặc mưa nắng … (thơ ĐL dp)
by dangphuong Mon Aug 28, 2023 6:53 pm
» NỖI ĐỚN ĐAU CHÔN KÍN (thơ dp)
by dangphuong Mon Aug 28, 2023 6:49 pm
» Hoàng-hạc-lâu âm vọng 1
by ChinhNguyen/H.N.T. Mon Aug 28, 2023 3:07 am
» XÓT THƯƠNG (thơ ĐL dp)
by dangphuong Sat Aug 26, 2023 4:26 am
» HỒNG NHAN TRI KỶ (thơ dp)
by dangphuong Sat Aug 26, 2023 2:53 am
» Những giòng cảm tác THƠ tháng 7/2023 [Đoạn 3]
by ChinhNguyen/H.N.T. Wed Aug 23, 2023 1:44 pm
» TÌNH YÊU ĐÔI LỨA VÀ TÌNH BẠN (bài viết của dp)
by ChinhNguyen/H.N.T. Tue Aug 22, 2023 12:10 pm
» Những giòng cảm tác THƠ tháng 7/2023 [Đoạn 2]
by ChinhNguyen/H.N.T. Sun Aug 20, 2023 12:50 pm
» Những giòng cảm tác THƠ tháng 7/2023 [Đoạn 1]
by dangphuong Fri Aug 18, 2023 2:53 am
» Thơ HaiKu (CN)
by dangphuong Wed Aug 16, 2023 2:23 am
"Hàu" hay "hào"?
+3
TRUNG
Ngọc Lan
Tina Vu
7 posters
Trang 1 trong tổng số 1 trang
"Hàu" hay "hào"?
Trong thực đơn của nhà hàng, món "hàu", loại hải sản bỗ dưỡng, ngày càng được ưa chuộng, họ làm nhiều món, từ chiên dòn, ăn sống, chiên trứng, nấu cháo v.v...
Nhưng tôi cứ thắc mắc rằng bây giờ người ta hay gọi là "hàu" thay vì ngày xưa mọi người gọi là "hào".
Gọi thế nào là đúng nhỉ ?
Nhưng tôi cứ thắc mắc rằng bây giờ người ta hay gọi là "hàu" thay vì ngày xưa mọi người gọi là "hào".
Gọi thế nào là đúng nhỉ ?
Tina Vu- Tổng số bài gửi : 6002
Join date : 13/09/2009
Đến từ : Georgia USA
Re: "Hàu" hay "hào"?
Theo NL thì '' hàu '' đúng hơn đó chị TiNa
Ngọc Lan- Tổng số bài gửi : 2257
Join date : 20/06/2010
Re: "Hàu" hay "hào"?
Chắc do mấy người bị....ngọng, nói riết thành quen
TRUNG- Tổng số bài gửi : 3660
Join date : 14/10/2009
Re: "Hàu" hay "hào"?
Hehe...Nhân tiện cho tui hỏi ké chút xíu luôn nha Pà kon. Tui nghe thì biết là dùng để múc nước, mà hổng biết thực sự là cái gầu, cái gàu hay cái gào (giọng miền nam?)
vânsơn- Tổng số bài gửi : 3633
Join date : 17/09/2009
Re: "Hàu" hay "hào"?
Trong tự điển thì PĐ thấy nó kêu là hàu là mấy con sò con nghêu con hàu
Còn hào là cái hố để cho ĐH đứng chụp hình lấy nửa thân trên cho dễ
Nhưng mờ cũng thấy quá trời người viết là con hào
Còn hào là cái hố để cho ĐH đứng chụp hình lấy nửa thân trên cho dễ
Nhưng mờ cũng thấy quá trời người viết là con hào
Phương Đình- Tổng số bài gửi : 458
Join date : 09/02/2011
Re: "Hàu" hay "hào"?
vânsơn đã viết:Hehe...Nhân tiện cho tui hỏi ké chút xíu luôn nha Pà kon. Tui nghe thì biết là dùng để múc nước, mà hổng biết thực sự là cái gầu, cái gàu hay cái gào (giọng miền nam?)
Cái gầu, cái gàu, cái gào ..nói tóm lại là kêu cái gáo cho goỳ ..khỏi thắc mắc
Phương Đình- Tổng số bài gửi : 458
Join date : 09/02/2011
Re: "Hàu" hay "hào"?
vânsơn đã viết:Hehe...Nhân tiện cho tui hỏi ké chút xíu luôn nha Pà kon. Tui nghe thì biết là dùng để múc nước, mà hổng biết thực sự là cái gầu, cái gàu hay cái gào (giọng miền nam?)
Chắc chỉ là "gầu" hay "gàu" mà thôi, chứ hổng phải cái họng gào thét lên đâu
Nhân tiện đây, Tina cũng xin nói luôn là giọng Bắc ít khi nhầm lẫn u với o ở vị trí cuối chữ. Do đó, từ thuở cha sanh mẹ đẻ, chỉ nghe con hào (khi phát âm tròn vo cái miệng), chứ chưa hề nói hàu (phát âm chu mỏ), chứ nếu phát âm chung chung o và u giống nhau như giọng người miền Nam thì có sai cũng chẳng kêu ca làm gì, hihihi
Tina Vu- Tổng số bài gửi : 6002
Join date : 13/09/2009
Đến từ : Georgia USA
Re: "Hàu" hay "hào"?
Hàu , hào cũng đúng mà , từ điển xưa thì vậy , từ điển mới xuất bản sau này , cuốn tui có thì hào không nằm trong mục từ nào ám chỉ một loại sinh vật sống ở biển nhưng hàu thì có .
Gầu = gàu khác với gào .
Gầu = gàu khác với gào .
Được sửa bởi hoacoi ngày Fri Apr 08, 2011 8:02 pm; sửa lần 1.
hoacoi- Tổng số bài gửi : 327
Join date : 04/03/2011
Re: "Hàu" hay "hào"?
Nhân tiện , tui cũng có tí vấn đề mang ra bàn lựn cùng các bạn thử xem ý kiến dới ý cò bà con mình thế nào ?
Câu 1 : tôi lưu ý quí vị .
Câu 2 : tôi xin quí vị lưu ý .
Hai câu trên xét về văn phạm tiếng Việt có khác nhau không ?
Với từ : kĩ lưỡng . Xưa nay , ai cũng hiểu và dùng theo nghĩa cẩn thận , nhưng nếu tra từ Hán - Việt từ điển thì lại có nghĩa là kĩ năng , năng lực khéo léo .
Vậy nghĩa hiện tại ta dùng đúng hay sai ? Nếu sai tại sao cứ dùng mãi .
Câu 1 : tôi lưu ý quí vị .
Câu 2 : tôi xin quí vị lưu ý .
Hai câu trên xét về văn phạm tiếng Việt có khác nhau không ?
Với từ : kĩ lưỡng . Xưa nay , ai cũng hiểu và dùng theo nghĩa cẩn thận , nhưng nếu tra từ Hán - Việt từ điển thì lại có nghĩa là kĩ năng , năng lực khéo léo .
Vậy nghĩa hiện tại ta dùng đúng hay sai ? Nếu sai tại sao cứ dùng mãi .
hoacoi- Tổng số bài gửi : 327
Join date : 04/03/2011
Re: "Hàu" hay "hào"?
hoacoi đã viết:Nhân tiện , tui cũng có tí vấn đề mang ra bàn lựn cùng các bạn thử xem ý kiến dới ý cò bà con mình thế nào ?
Câu 1 : tôi lưu ý quí vị .
Câu 2 : tôi xin quí vị lưu ý .
Hai câu trên xét về văn phạm tiếng Việt có khác nhau không ?
Với từ : kĩ lưỡng . Xưa nay , ai cũng hiểu và dùng theo nghĩa cẩn thận , nhưng nếu tra từ Hán - Việt từ điển thì lại có nghĩa là kĩ năng , năng lực khéo léo .
Vậy nghĩa hiện tại ta dùng đúng hay sai ? Nếu sai tại sao cứ dùng mãi .
Theo Tina, kỹ lưỡng là cẩn thận, chu đáo
Còn kỹ năng là khả năng vượt trội về mặt nào đó.
Thí dụ, một người thư ký làm việc kỹ lưỡng, là làm việc cẩn thận, đâu ra đó, chu đáo, có sắp xếp khoa học.
Một thư ký khác có kỹ năng giao tiếp, tức là người ấy rất khéo léo và dễ đạt đượt mục đích khi giao tiếp.
Một người có một hay vài kỹ năng nào đó chưa hẳn là người kỹ lưỡng, và người kỹ lưỡng cũng có thể không hề có một kỹ năng nào cả
Tina Vu- Tổng số bài gửi : 6002
Join date : 13/09/2009
Đến từ : Georgia USA
Re: "Hàu" hay "hào"?
Hiện tại nghĩa là như thế , Tina nói không sai . Nhưng nếu tra tự điển Hán - Việt , tác giả Đào Duy Anh , Hàn Mạn Tử hiệu đính , quyển do Trường Thi xuất bản , nhà in Hòa Chánh, Sài gòn ngày 10/10/1957 thì nói như tui đã trích ( trang 440 , từ kỹ , mục thứ 3 ) .
Riêng bản cũng của tác giả trên do cụ Phan Bội Châu hiệu đính đước tái bản năm 2005 thì nói rõ ràng rằng dùng theo nghĩa cẩn thận là sai ( trang 393 , từ kỹ , mục thứ 3 ) .
Riêng bản cũng của tác giả trên do cụ Phan Bội Châu hiệu đính đước tái bản năm 2005 thì nói rõ ràng rằng dùng theo nghĩa cẩn thận là sai ( trang 393 , từ kỹ , mục thứ 3 ) .
Được sửa bởi hoacoi ngày Sat Apr 09, 2011 3:03 pm; sửa lần 1.
hoacoi- Tổng số bài gửi : 327
Join date : 04/03/2011
Re: "Hàu" hay "hào"?
hoacoi đã viết:Hiện tại nghĩa là như thế , Tina nói không sai . Nhưng nếu tra tự điển Hán - Việt , tác giả Đào Duy Anh , Hàn Mạn Tử hiệu đính , quyển do Trường Thi xuất bản , nhà an Hòa Chánh, Sài gòn ngày 10/10/1957 thì nói như tui đã trích ( trang 440 , từ kỹ , mục thứ 3 ) .
Riêng bản cũng của tác giả trên do cụ Phan Bội Châu hiệu đính đước tái bản năm 2005 thì nói rõ ràng rằng dùng theo nghĩa cẩn hận là sai ( trang 393 , từ kỹ , mục thứ 3 ) .
Thông thường, thế hệ của Tina, rất tin tưởng vào Tự Điển xuất bản trước năm 75. Nhưng trong trường hợp này thì..hổng hiều nổi! Hay là trong dân gian dùng từ sai...dần dần các từ đó trở nên phổ biến hồi nào ta không hay?? Và ta cho đó là đúng mặc dù nó đã đi quá xa với nghĩa của từ gốc?
Thôi đành ..Có bạn nào có ý kiến ý cò gì hông?
Cảm ơn Hoacoi nhiều nhé !
Mời cà phê sáng nè
Tina Vu- Tổng số bài gửi : 6002
Join date : 13/09/2009
Đến từ : Georgia USA
Re: "Hàu" hay "hào"?
Bây giờ , đôi lúc cứ mãi lưỡng lự trước một từ ngữ vì không biết nên viết theo lối nào cho đúng nữa. Khi nô đùa thì cứ viết đại, đến lúc gặp vấn đề nghiêm chỉnh thì ...ôi trời... nó lại đi quá xa .
- Theo Tự Điển của ngày nay mèo không thích tí nào vì có nhiều từ khô khan và không có biểu cảm gì cả.
- Như chữ Kỹ ngày xưa là vậy.
- Ngày nay là Kĩ , tự nhiên mèo thấy hụt hẫng.
Vì thế nên mèo vẫn thích đọc các cuốn sách cũ của trước năm 1975 hơn tuy cũ tuy rách nhưng vẫn thấy thích.
Cũng đồng thời sách đó, nhưng tái bản sau năm 1975 mèo không muốn nhìn vào vì từ ngữ bị chỉnh đốn, và bỏ bớt mèo thấy bất mãn.
.....Ngày xưa mèo cũng hay đọc thấy chữ Hào và mẹ cũng hay nói con hào...còn bi giờ thì vậy đó...
- Theo Tự Điển của ngày nay mèo không thích tí nào vì có nhiều từ khô khan và không có biểu cảm gì cả.
- Như chữ Kỹ ngày xưa là vậy.
- Ngày nay là Kĩ , tự nhiên mèo thấy hụt hẫng.
Vì thế nên mèo vẫn thích đọc các cuốn sách cũ của trước năm 1975 hơn tuy cũ tuy rách nhưng vẫn thấy thích.
Cũng đồng thời sách đó, nhưng tái bản sau năm 1975 mèo không muốn nhìn vào vì từ ngữ bị chỉnh đốn, và bỏ bớt mèo thấy bất mãn.
.....Ngày xưa mèo cũng hay đọc thấy chữ Hào và mẹ cũng hay nói con hào...còn bi giờ thì vậy đó...
mèo con- Tổng số bài gửi : 2218
Join date : 16/09/2009
Re: "Hàu" hay "hào"?
Xin lỗi các bạn , bộ gõ của tui có lẻ hết date nên thường khi bị thiếu âm .
Mèo : tui cũng chia sẻ suy nghĩ của bạn , nhưng một số từ ngày nay không phân biệt y và i nên thử sử dụng thét cũng thành quen , tui gặp vấn đề khi gõ , nên tiện thế nào gõ thế ấy cho dể . Đừng chấp tui à ! Vì tui sẽ gõ thế hoài đấy .
Tina : ngôn ngữ nào cũng có những nét đặc trưng , điều ngoại lệ luôn mang tính độc đáo . Chỉ vì luôn gặp vấn đề với từ vựng nên tui tra thét thấy nhiều thứ hơi bị bất ngờ . Hiện tại ngoại trừ vài từ quen thuộc , tui luôn gặp vấn đề với dấu hỏi , ngã . Rất mất thời gian khi tra từ , mà nhìn màn hình hay sách lâu rất khó chịu , rõ khổ .
Thêm một từ thường gặp nữa , có ai nghĩ từ '' nhất quán '' có nghĩa là một quan tiền hay không ?
Mèo : tui cũng chia sẻ suy nghĩ của bạn , nhưng một số từ ngày nay không phân biệt y và i nên thử sử dụng thét cũng thành quen , tui gặp vấn đề khi gõ , nên tiện thế nào gõ thế ấy cho dể . Đừng chấp tui à ! Vì tui sẽ gõ thế hoài đấy .
Tina : ngôn ngữ nào cũng có những nét đặc trưng , điều ngoại lệ luôn mang tính độc đáo . Chỉ vì luôn gặp vấn đề với từ vựng nên tui tra thét thấy nhiều thứ hơi bị bất ngờ . Hiện tại ngoại trừ vài từ quen thuộc , tui luôn gặp vấn đề với dấu hỏi , ngã . Rất mất thời gian khi tra từ , mà nhìn màn hình hay sách lâu rất khó chịu , rõ khổ .
Thêm một từ thường gặp nữa , có ai nghĩ từ '' nhất quán '' có nghĩa là một quan tiền hay không ?
hoacoi- Tổng số bài gửi : 327
Join date : 04/03/2011
Re: "Hàu" hay "hào"?
Nếu có ai đó bảo rằng "nhất quán" là một quan tiền thì chắc họ nói vui vậy thôi, phải không hoacoi ?
Tina Vu- Tổng số bài gửi : 6002
Join date : 13/09/2009
Đến từ : Georgia USA
Re: "Hàu" hay "hào"?
Đó chỉ là một từ mượn ý . Tiếng Việt ngày nay được phát triển qua nhiều thời kì , nên so với mấy chục năm về trước có nhiều thay đổi là lẻ tất nhiên .
Trong trường hợp '' hào '' và '' hàu '' cũng có thể do thổ âm từng vùng mà người ta viết dựa vào cách phát âm . Rất nhiều từ Hán - Việt còn có sự khác biệt nhiều hơn thế .
Như tự điển Hán - Việt của tác giả Đào Duy Anh , cuốn xuất bản năm 1957 , ghi do Han Mạn Tử ( không biết chính xác là Hàn hay Hãn ) , vào Wiki thì biết cụ Phan Bội Châu có rất nhiều tên và bút danh , trong đó có bút danh là Hãn Mãn Tử , nhưng tra từ thì thấy Hãn Mạn Tử có lẻ hợp lí hơn , trường hợp này tương tự Hàn Mạc hay Hàn Mặc Tử .
Tui thì nghĩ viết sao cho mọi người không nghĩ sai ý là được , vì ngôn ngữ chẳng qua chỉ là những kí âm để mọi người hiểu nhau .
Trong trường hợp '' hào '' và '' hàu '' cũng có thể do thổ âm từng vùng mà người ta viết dựa vào cách phát âm . Rất nhiều từ Hán - Việt còn có sự khác biệt nhiều hơn thế .
Như tự điển Hán - Việt của tác giả Đào Duy Anh , cuốn xuất bản năm 1957 , ghi do Han Mạn Tử ( không biết chính xác là Hàn hay Hãn ) , vào Wiki thì biết cụ Phan Bội Châu có rất nhiều tên và bút danh , trong đó có bút danh là Hãn Mãn Tử , nhưng tra từ thì thấy Hãn Mạn Tử có lẻ hợp lí hơn , trường hợp này tương tự Hàn Mạc hay Hàn Mặc Tử .
Tui thì nghĩ viết sao cho mọi người không nghĩ sai ý là được , vì ngôn ngữ chẳng qua chỉ là những kí âm để mọi người hiểu nhau .
hoacoi- Tổng số bài gửi : 327
Join date : 04/03/2011
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
|
|